★中欧高级译员培训中心是对外经济贸易大学与欧盟委员会口译总司正式签约、合作举办的国际会议口译员培训项目,经过欧盟委员会口译总司与中国商务部的认可和批准,培训地点设在对外经济贸易大学英语学院。
课程设置
学位课
|
语言学
|
西方经济学
|
政治
|
|
二外(日/法)
|
研究方法与论文写作
|
|||
必修课
|
商务翻译理论与实践
|
商务英语阅读
|
||
高级商务英语写作
|
朗诵及英汉公共演讲
|
|||
英语时文阅读与写作
|
分析性时文听力(中英)
|
|||
口译(I)
|
口译(II)
|
|||
国际会议口译(中英)
|
师资力量
对外经济贸易大学英语学院现有教师120余人,70%具有副教授以上职称,90%的教师曾在国外留学、进修。常年聘有外国专家、国内外知名客座和兼职教授。学院翻译学系师资队伍雄厚,口译和经贸翻译教学团队在全国享有盛誉。对外经济贸易大学MTI教育中心、中欧高级译员中心、英语学院翻译学系、翻译研究所现有专任教师26名,外籍教师多名。笔译教师有丰富的译著,口译教师均在欧盟口译司或在联合国译训班受过严格的培训,不仅有丰富的教学经验,同时也是口译市场备受认可的实践者。此外还聘请联合国等国际组织、商务部、外交部、国务院新闻办等政府部门、国内外其他重点高校教师授课。优秀的教师是教学质量的重要保证。
部分授课老师:
王恩冕教授:中心常务副主任、1999年布鲁塞尔欧盟口译培训项目中方教师、全国翻译专业资格(水平)考试专家委员会委员
隋云副教授:中心副主任、2000年布鲁塞尔欧盟口译培训项目中方教师、全国翻译专业资格(水平)考试专家委员会委员
贾文浩教授:翻译出版十余部英美文学名著
俞利军教授:翻译出版国外经济管理、市场营销名著多部、主编经济管理词典多部
陈延军副教授:中心副主任、1991年参加布鲁塞尔欧盟口译培训项目、2001年布鲁塞尔欧盟口译培训项目中方教师
成小秦副教授:擅长商务与法律文件翻译
杨玉功副教授:翻译出版多部西方文学名著
周玲副教授:2003年布鲁塞尔欧盟口译培训项目中方教师
王欣红讲师:1997年参加布鲁塞尔欧盟口译培训项目
石春莉讲师:2000年参加布鲁塞尔欧盟口译培训项目
高彬讲师:2001年参加布鲁塞尔欧盟口译培训项目
闫彬讲师:2002年参加布鲁塞尔欧盟口译培训项目、2004年布鲁塞尔欧盟口译培训项目中方教师
包倩怡讲师:2004年参加布鲁塞尔欧盟口译培训项目
客座教授:
许建应教授:国际会议口译员协会(AIIC)会员
张炜教授:国际会议口译员协会(AIIC)会员
王洪波教授:原外经贸部高级翻译,翻译处处长、现任商务部美大司美国处处长
杜蕴德教授:(Andrew C.Dawrant):加拿大资深译员、国际会议口译员协会(AIIC)会员
招生对象
学制学费
1. 学制二年,在职学习(不脱产),一个月1-2次课,周六日全天上课。
2. 学费36000元/2年,申硕的相关费用根据当年标准另行支付。
汇款信息
结业证书
1. 通过在职人员高级课程研修班考试考核后,由我校研究生院颁发"对外经济贸易大学研究生课程进修班结业证书"。
2. 获得结业证书并已获得学士学位三年及以上的学员,在通过国家同等学力人员申请学位第二外语考试后,可申请撰写学位论文,论文答辩通过者经对外经贸大学学位委员会审定,可授予文学硕士学位。